瓦拉五明佛学院

设为主页 | 加入收藏 | 繁體中文 | English

玛尔巴译师传(五)

作者:   发布于:2012/9/18 17:21:20   点击量:



第四章 实现誓愿 宏法度生

通常先叙述上师为俄巴等诸有缘弟子,灌顶、讲经使其获得成熟解脱。但,特地要简略叙述的是:一,因其儿子去世,发厌世出离[1]心,饶益众生修法;二,预示佛法宏扬,赐神物[2]及教授;三,为引众生生信,身显神通变化。
第一节 因其儿子去世,发厌世出离心,饶益众生修法的情形
玛尔巴从印度回来酬神后,大部弟子回到各自所依止之处。师徒们遵那若巴的教诫闭关修持。玛尔巴在色卡石堡上层坐修。二层是儿子塔玛多德。下层是一些大弟子及其余的儿子们在此闭关修持。母亲和玛尔巴郭勒、帕让巴瓦金等人为侍从。父亲(指玛尔巴)将往生夺舍法的教授传给塔玛多德。多德对此教授已达到通晓熟练并获得把握之际,听到犬吠声和敲门声。儿子(指塔玛多德)便从窗孔往下看,见一人身穿白衣,手持弓箭。母亲开门出来后,走到那人面前。来人认真地说道:
“一年一度的阿姆秋盱节会后天就要开始办了。您家上师是施主,是节会和宴会的会首。按照日前所呈请柬,特来迎请父子俩其中的一位去参加,请务必要去。”说话时甚为严肃认真。
母亲以酒菜款待,来人正在饮食之时,母亲说道:
“你们将节会和宴会同时举办一定很出色。过去虽然去了,但这次,上师玛尔巴要遵照尊者那若巴的教授,师徒们得严守闭关三年,现只有一年。父子俩是不会去的。只有派其下面有名望的大弟子前去。如何!”一边说着,一边热情地款待他,他带着醉意说道:
“只请他们父子二人,并非因为没有坐首席的人。上师要是肯去,我可陪同前往。若是不肯去,我就走,我可把话捎到了,不要说没得到信儿。”他甩一下衣服下摆就离开了。
此时,塔玛多德心中思忖:“我在现世间有善良的父母,叔伯、亲友和兄弟,彼此和睦相处,无忧、无患、无劳心之事,又精通佛法。此次,我去这个节会最适时,也是上策。若是向父母说明,他们是不会允许的,只有偷着前往。”
第三天,山谷中的人们都穿上节日的盛装,前去赴会。塔玛多德想趁父母未觉察时而前往。正想从禅床上起来时,心里又想道:俗话说,“山峻悬崖陡,利多风险大,法深魔也精。”若被父亲知道,不但要遭到斥责,而且会有遭到魔鬼的危险。想到此便坐回禅床。又从窗口看见三位满头白发,牙齿脱落的老婆婆说道:“这洛扎阿姆秋盱的节会,以前我常常去逛,但老是看不够。现在不知哪天就要死了。此次去了,还不知能否再去看热闹?”拄着拐杖一跛一拐地朝会场走去。塔玛多德不知三个老太婆是魔鬼幻化的。他想?**笏悄茄睦咸哦家ィ夷昵啵腋改附≡冢质歉改傅陌樱恫荒苋ツ兀肯氲秸饫铮蝗黄乒囟觥=患着绱钤诩缟希阃庾摺4耸保錾夏盖桌此头埂D盖姿档溃骸昂⒆樱愕侥亩ィ棵叭黄乒囟鍪欠附涞模芈ド闲薹ㄈァ!?
塔玛多德怕被母亲抓住便从楼梯往外翻,母亲手拿餐具去挡,没有挡住,只有叫喊。塔玛多德心想:“如果母亲有什么教诲我应当听从。要叫我呆在这儿,我可得逃跑。”遂象骑马一样骑在门槛上。母亲心想:“我要抓住他,他若肯听从的话,还能继续闭关修持,若抓不着,不肯听从,只好嘱咐一番。”遂说:“好⒆樱埃乩窗桑 ?
塔玛多德说:“母亲,我如上弦皎洁之明月,父母双全,青春年少,无病无灾,正适***去看节会。此次,请一定答应我的要求。”
母亲说:“那么你禀告父亲了吗?”
“不必对他说了,对母亲您说也一样。”当他要走时,母亲又说道:
“孩子,你既然不听我劝一定要前往,我们母子俩就订个规矩吧!你要把下面七件事牢牢地记在心间:第一不要坐首席;第二不要受供养;第三不要作供施赞语;第四不要宣讲佛法;第五不要饮酒;第六不要赛马;第七太阳偏西就快快往回转。”
“孩儿一定遵从。”塔玛多德说完,便想直奔会场而去。母亲又派尊者米拉、玛巴郭勒为首的四人陪同,并细致地叮嘱再三,便打发他们一道去了。
之后,母亲独自一人在家,感到心慌意乱,焦急不安,不由得掉下眼泪来。心想:我的孩儿以前也曾为利他之法事出门一个多月,我也并未如此不安。此次只有一天,竟是如此心绪不宁,莫非有了什么灾难。
多德师徒一行来到阿姆秋盱节会上,在座的人很多,他们便在上师善知识们的座尾、众俗人的座首之间坐下。坐在座首的年长而道行高深的上师看着座尾的人,怀疑是塔玛多德,于是派人前去察看后,得知是他,便请他到首席,塔玛多德不肯坐首席。坐首席的人们说:“我们坐在玛尔巴大师公子的上首,无论如何都不***适的。”于是坐在上首的上师们便各自拿着自己的坐垫象一队飞鸟一样移到了下首,于是乎便把塔玛多德推到首席。因此,他接受了供养;作了供施赞语;一一回答了善知识们的提问,还讲了法。大家得知他对于佛法是精通的。在座的贵族们依次出来敬酒,由于一再相劝,不得不喝点酒。
此时,太阳已偏西了,尊者米拉说道:“师宝!节会与宴会就要散了,往往节会总是以争辩结束,临来时,师母的嘱咐已大都违背了。太阳已经偏西,无论如何得回去。”塔玛多德说:“阿波吐钦(指米拉)你说的对,我们走吧!”
刚要动身回家,多德的舅父牵了一匹名叫白膀乌邪的马走来,他是洛扎地区的富户,由于有阳萎病没有孩子。这匹马也是洛扎地区跑得最快的骏马,马上备有上好的鞍具。舅父说道:“外甥!骑上去。今天你作的供施赞语等说明了你对佛法很精通了,再赛一回马,说明你的骑术也很精湛。赛一下吧!”便将缰绳放在塔玛多德的手中。
多德说:“今后舅父无论吩咐什么事我皆遵命,此次请勿命我赛马,出门前母亲曾有些吩咐,大都已违背了,要再赛马,那就全部失信了。”舅父说道:“你的母亲权势虽大,但她是我的妹妹。我再不行,也是她的哥哥。你听母亲的话,为何不能听我的话。俗话说:‘舅父虽落水,但别抓头发’(意即不要轻视他)。所以你无论如何非骑不可。骑后,马和鞍具等都送给你。”说着便拉住他硬扶上马背。多德已无法再推诿,只好赛起马来。他生得英俊,马技也高,佛法与世法两方面都出类拔萃。这时,很多人前来献新[3],他也为此略生舒适快乐之感。
米拉说:“师兄!今晨您母亲所嘱咐之话,都已违背了。俗话说:‘得胜出名速勒马。’在节会没散之前,务必请往回走。”多德骑着舅父送的马,由米拉牵着,师徒们准备一起往回走。这时,塔玛多德说:“我不是老朽,也不是病人不能骑马,不用你牵马。你们先走吧!”
于是扎巴[4]们走在前面,他们之间的距离逐渐拉远了。他们从叫作垄巴咸[5]的沟里往下走,路的一边是急流撞击的悬崖,一边是片状乱石山,中间是黑刺丛林,丛林中有沙鸡窝,马经此地,马蹄声惊动了沙鸡母子,七只沙鸡的展翅声及树枝相碰的沙沙声吓惊了马。塔玛多德在马上一歪,脚便卡在马镫中,塔玛多德被马在乱石中拖出一箭多地,头被摔破了。鲜血脑浆满地。马还在不停地奔驰着。
恰巧这时米拉回头观看,见马背上没人,只有一匹空马在跑,想塔玛多德一定被马甩了下来。于是他运足了气跑过去,将马拉住,拴在树上,把塔玛多德的脚从马镫中取出时,他已不省人事了。米拉把他的头抱在怀里一看,头已摔成八块儿,脑浆和血直往外流,伤势很重。没有别的办法,只是伤心流泪。当其余弟子赶到时,也抓着手脚,喊着名字,放声大哭。  
之后,大家商议:“骑不了马,做个轿子把多德抬回去吧!”大家用供礼中成匹的绸缎为多德缠头。正要扎绑轿子时,一阵微风吹来,使塔玛多德苏醒过来。他直视着米拉说道:
“阿波吐钦,你来得正好,刚才,我被马甩下来了,可能头部受了伤,你们在做什么?”
“上师,您不能骑马,也不能行走,我们准备绑轿子。”
“大鹏虽饥,照样翱翔。试试看!我能不能骑。”解开腰带,撕成两半。大家按他说的办,用半幅包头,半幅系在腰间。
“好,请把我扶上马背。”于是把他扶上马背。多德说:“郭勒叔叔年长,请您为我牵马,其余二人在左右搀扶。阿波吐钦,您先回去向我父母说明一下我受伤的情况。”于是师徒们便在后边缓缓前进。
米拉尊者一到家,便直奔石堡顶上,见到师父,顶礼后说道:“师宝!我要说三句不敢贸然陈述之话。”上师说:“过去你来时,总是高兴的样子。此次,可能发生了不愉快之事。有什么就说什吧!”米拉还没有开口便双目流泪,过了片刻才禀告了详情。
“这孩子今天去会上了吗?”
“去了。”
“在何处摔伤了头部。”
“在垄巴咸地方摔伤的。”
“此地真是垄巴咸!”
“现在死了没有?”
“没死,随后就到。”
“伤口是如何处理的。”
“将他的腰带撕成两半儿,半幅缠头,半幅系在腰间。”
师父说:“这是我们父子俩将要分别的预兆。昨晚我梦见一位在家人,他说:‘那若巴大师吩咐,叫你把心脏取出交给我带回。’我认为应遵从师命,即时将心取出交给他。他很高兴,把心脏装进头盖骨内,用钺刀盖着便走了。又梦见蔓陀罗中央破裂,日、月从虚空中陨落,热嘎达[6]湖水干涸。现在我去也不顶用了。要是不去,我们父子一场。可怜他,我还是去吧!”于是父子俩在拉野地方见了面。
“今晨我因看节会,头部受了伤,请看看要紧不。”说着将头投入父亲怀里。父亲将缠的带子解开一看,头盖骨已摔成八块儿,脑膜破裂,血浆四溢。心想他已不能耽搁多久了。这会儿多德已气[7]生变态,神志不清。父亲便将其头抱过来,放在右侧怀里,对着耳朵为他唱转生[8]祈祷歌。歌道:

“我儿塔玛多德崩,
为父有言听心间,
你父玛巴译师我,
曾经三次赴印地。
恭敬依止具德师,
那若、麦哲尊座前,
广学续疏和教授,
释四灌顶之枢要,
殊胜往生夺舍法,
毫不隐瞒给儿传。
续疏连同其教授,
能否忆持多德崩!
通常一切有为法[9],
无常[10]坏灭是规律,
孩儿幻身难常存,
突如其来遭魔难,
白螺轮般颅骨已损伤。
白绸般的脑膜已破裂,
脑中诸佛会众已散离,
孩儿本是天界曼陀罗。
你父本是天界曼陀罗,
灵魂宜从梦天道中出,
此次往生父亲之心间!”
父亲唱此歌时,母亲在家里听到后,心想:上师在石堡顶上修行,现为何在拉野唱寿转祈祷歌。可能是我的孩儿遇到魔难。急速来到拉野,看见儿子披头散发、头破血流、倒在父亲怀里。见此状遂即晕死过去。苏醒后,便对玛尔巴说道:“您精通八支疗法[11],孩儿能否有救?”上师道:“我虽精通八支疗法,但无首之尸是无法医治的。正如人们所说:‘三界有情气数尽,三世佛陀也计穷。’我是治不了的,若是你行,你来治!”说着便将儿子的头放在母亲怀里,又说道:“‘一铜瓢水,只有鱼眼大的一点油花,还洒在墙边了。’孩子本来在家闭关修行,却放出去看节会,不是你,还有谁?总之妇从这见犹如‘山羊引路,雪猪守哨,灰尘作山标,酥油挡阳光。’没有不坏事的!”说毕埋头而坐。
母亲心想:我没有什么过错,现无暇争辩,否则怕对孩儿投生有障碍。上师是个固执己见之人,又是孩子的父亲。即便不能往生,我是生他身心的母亲,出于悲悯之心也得为他作往生法。于是母亲嘴对着儿子的耳朵,哭着念起寿转祈祷歌:

“一切三世诸佛陀,
殊胜化身活佛宝,
具相玛巴大译师,
弟子向您行敬礼!
吾儿多德听心间,
儿将从此到彼岸,
有为三蕴将坏灭,
恐怕尚且存忧虑。
你父译师玛尔巴,
曾经三赴印度地。
不惜生命去求法,
依止许多具德师,
依止那若师座前,
耳传教授都听全。
毫无保留传给你,
现在还能铭记否?
那若大师诸教授,
现在还能把握否?
殊胜往生之教授,
现还能生信念否?
你对无生大手印,
现在能持等引否[12]?
你对往生夺舍法,
现在还能把握否?
有为血肉之身躯,
坏灭、无常似彩虹,
幻化之身难永存,
你母乃是无我女,
三世诸佛之生母。
八瓣莲花狮子座,
日月莲花之宝垫,
坐着圣人玛尔巴,
幻化九尊喜金刚。
灵魂可从梵天道,
转趋到我的心间。”
母亲唱此歌时,塔玛多德记忆力消失,连一句话都未听到,由于母亲流下来的豆粒般的一滴眼泪,落入塔玛多德耳中加上近取之缘,使塔玛多德又苏醒过来。他眼睛注视着双亲,想请母亲再重唱一遍往生祈祷歌。塔玛多德的说道:
“阿波吐钦!请您扶我起来。”将其扶起后,他自己把裂为八瓣的脑袋捆***在一起。又说:“阿波吐钦,我面部有些不舒坦,请您给我擦一下!”米拉尊者用自己的衣服为他擦了脸。多德又说:
“我这一生很想报答父母之恩,如今不但没报答,反使父母忧伤,为解除父母悲伤,我有三句话要禀告双亲,请您帮助我一下。”
尊者说:“请不要这样说,这对您的寿命是有危害的!”
多德说:“阿波吐钦!何谓生命之障碍,难道这还不是灾难吗?一切有情要走之大路,今天轮到我的头上来了,我也要走了。如同走到拉丝孔般狭窄的险路,那便是可怕的中有世间,一切众生大部得去经受恐怖炼狱之苦。我依父亲玛尔巴的恩德,有了自由投生的法力,不必去受那中有之若。总之,既得到人身,不去奉行佛教,实在可悲!没有别的办法,只有请父母不要哀伤。阿波吐钦,请您帮我向父母献一首歌。”歌云:

“尊者是三分时上师宝,
您与大金刚持无分别,
父是幻化九尊喜金刚。
母是生诸佛之无我女。
我向父母恭敬来顶礼!
请给孩儿灌顶赐加持。
儿我即将由此去彼岸,
已不存在悲悯与胆怯,
未报父母大恩今死去,
孩儿虽死心中也不安,
然而无裨于事命即终,
故请两位双亲莫忧伤。
父亲所讲密乘之续疏,
至今尚能铭记在心中;
密乘便道那若之六法,
直到现在我尚能掌握;
殊胜和***往生之教授,
至今我还能够能信念;
无生大手印法之妙旨,
至今我还能够持等引;
殊胜往生夺舍之妙法,
直至今日尚且能掌握;
敬请二位双亲勿哭泣。
无生远离戏论大手印,
一切蕴界诸识生长处,
天与天女自性已明显,
能、所往生均与依处离,
愿能往生无生法界中,
不希隐入父母之心窝,
也不期望灵魂逆向行。
上师那若、麦哲的续疏,
请传俄顿、吐钦诸弟子,
你们要将佛法广宏扬,
我虽在世所为亦唯此,
临死之前只以此事托。
我的双亲及其诸弟子!
今生今世难以再相见,
但愿来世能在乌仗那[13],
空行净土我们定重逢!”
塔玛多德以歌报答父母后,玛尔巴说:“我儿在世,全境风调雨顺,五谷丰登,家给人足,根除瘟疫,家畜兴旺。特别是不经观修即生成佛的往生夺舍法,已在西藏土地上得以宏扬。对众生获得幸福很有效益,但不幸你却遭此魔难。”
后,将塔玛多德迎至家中,父母及其诸师兄弟围着他而坐。一些具信的女弟子白姆等请求为利益众生,而修往生夺舍法。塔玛多德说:
“那么为使不经观修即生成佛的往生夺舍法,能在藏区广为宏扬,你们去找一个洁净而无伤痕的儿童尸体来!”说罢,弟子们便分头四处寻找,因为不经观修即生成佛的往生夺舍法,在西藏没有宏扬的缘份,找不到一个没有伤痕的男孩尸体。一个密乘弟子背来一具因得瘿病而死的老妇尸体,并请求道:“请往生在此尸体中。”塔玛多德说:
“这尸体因不能作利生事业,我不转趋。”没有作往生法。又一个牧羊弟子,在一座破败不堪的庙中,找到一个因被鹞子追赶倏然而死的鸽子。拿回来请他作往生法。多德说:
“往生到鸟禽驱体中,怎么能利益众生!致使我的投生越来越低,对你们有什么好处?我决不往生到鸽子身上。”不愿转趋。于是一些弟子及牧羊人产生了邪见,遂诽谤道:
“圣者玛尔巴译师,说有即生即身成佛的密诀,不是真话,过去玛尔巴所作的,大概是幻术!”多德听后说:
“从印度翻译之佛法,岂有不真实的,尤其是我父传之佛法,岂有不真实的,不要对上师生邪见,若对上师生邪见,便是堕入恶趣轮回之因!现为宏扬佛教,特别为表明我父所传之法,极为纯正,又为牧羊人等不堕入恶趣,我要往生到鸽子身体中,我正在修生起次第[14],收摄圆满次第后,再行往生法。因在修生起次第中作往生法则犯杀害本尊之罪,我要结束圆满次第了。把死鸽子放在我枕头上。摆上供品!”众人遵命摆上供品。塔玛多德观想生起次第时,喜金刚变化九尊清晰明亮,一切凡夫都亲眼看见了。当收摄圆满次第后,作往生法时,多德已无生气,而鸽子却微微动弹了。当多德咽气时,鸽子猛然站起抖搂着翅膀,向父母作顶礼之状,并绕行三周之后,便朝卓窝隆沟头飞去。玛尔巴说:“孩儿回来!”便往回转,围绕色卡石堡转后,便落在父亲右肩上。父亲说道:
“达美玛!今后,我们只有指望鸽子了,把它迎到佛堂里,献上供品。”遂即将鸽子迎至顶楼,呈献供品让其安住。同时准备安葬及焚化事宜,并建起焚尸亭。玛尔巴与诸大弟子共修火祭法。这时,从四面八方放射出八种不同之光,天与非天之声,各种各样乐器演奏声,天降五彩缤纷的花雨等等交相辉映。在场的人都亲眼看到了。
之后,将往生的鸽子迎至五彩路。玛尔巴说道:
“儿子!你转一下焚化亭。”鸽子遵命转了焚化亭,在场的人们都感到非常惊奇!因此,在他们的心目中,都视玛尔巴父子俩为佛陀。正在这时,母亲达美玛突然不见了,不知到哪儿去了。她正在往焚化亭里跳时,被扎巴们抓住,母亲说:
“纵然不让我跳入火中,也得让我转一下儿子的遗体。”说毕悲伤地哭诉一番。大弟子们搀扶着转了遗体。当时,聚集在此地的人们没有一个不掉泪的。此时,玛尔巴大师心中也有些悲伤。
前些天,有一对老夫妻,仅有一个儿子,儿子死时,玛尔巴为使老夫妻俩不过于悲伤,宣讲了许多佛法。并说:
“你俩犹如梦中得子,儿子死了生起痛苦。其实根本没生儿子。岂能有死儿之苦。你俩的儿子与梦中之子无区别,全都如梦,如幻。不要悲伤。”
于是老夫妇俩来到玛尔巴面前劝慰道:
“上师!我老两口的独生子死时,你曾劝解我说,一切如梦,如幻,不要悲伤。您现在还有以塔玛桑登为首的六个儿子。塔玛多德之死,也如梦,如幻,请您不要悲伤!”上师说:“是的,我以此语向你俩宣讲了空性法,我没有执着诸法谛实的苦恼。你俩的儿子,初时夺取你们的精力和饮食;中间耗费去你们的钱财和产业;最后还要使你们堕入三恶趣。他与我儿不同。我儿要不死,有助于佛教,有利益众生。他是‘梦中之奇梦,幻中之奇幻。’”
当布施僧众、礼佛供神等结束之时,玛尔巴又入定观察多德在何处宏法利生,知其在印度之后,便给鸽子设供并作了吩咐,在集市上人们看得到的地方将鸽子放往印度。
玛尔巴在入定中又说:“达美玛!收起旧供,摆上新供,我的儿子走错了路。”双手***十蒙头入定。
下午,鸽子带疲倦的样子,钻入父亲的怀中。玛尔巴说:
“今晚将鸽子迎入经堂,摆上供品。”众人遵命将鸽子迎入经堂供养。次日清晨在大众聚会之地又将鸽请出来。父亲说道:
“儿子,你昨天走错了路,左边那山,如毒蛇蜿蜒爬行之状,若到此处,即到了外道禅院,此处去不得。右边那山,如大象在栅栏里,沿此道而行,走到山脉的尽处,有本尊所显之光引路,可随之而行,便可到尸娃[卒+瓦]寒林[15]。在那儿可遇到有人送葬,约有一个十三岁的婆罗门[16]尸体,你就往生到此尸体中,是可铙益众生!”鸽子听了以后,绕父母飞行三周,你辞别状点头三次,遵从父命飞去了。众人皆为此而流泪,并对夺舍法[17]产生了信念。众人视玛尔巴如亲见佛祖。
此后,鸽子遵照父亲嘱咐而行,没遇到一点障碍,便到了尸娃[卒+瓦]寒林。恰遇婆罗门夫妻俩的独生子死了,前来送尸体,当送葬的人要作尸供[18]时,多德立刻作夺舍法。尸体便站了起来。送葬的人们都惊骇起来,多德前生仗亲之恩,略懂一点印度语,说道:
“我不是诈尸,是活转过来了!回家吧!”大家惊喜若狂,认为是奇迹!便结伴回家。过去和他玩耍的朋友们说:“他没有死,就在眼前。”乡里的人们说:“他去寒林修法事去了。”回家后看到双亲,父母气阻已昏迷,当清醒过来时,知他死而复活,真是万分欢喜。便问送葬的人他是怎样活转过来的?他们说:“在孩子的尸体边飞来一只鸽子,它的头一歪便死了,孩子便活过来了。”父母和过去一样痛爱和哺育孩子。而孩子比过去性情更温和,更喜爱佛法,孝敬双亲,慈爱穷人,敬奉三宝,精进善事。
当父母得知不是自己的儿子时,便问了他。多德将由鸽子夺舍法到其子的尸体等详情一一讲述了。印度语把鸽子叫“底普”,这又是奇迹,故称其名为“底普巴”。不视为儿子,当作上师看待。老夫妻俩服侍他。他老两口如同有亲生儿子一样受益。后来他出了家,在闻、思、修[19]方面有所成就,成为德行高深的圣人。此人名为底普密咒主[20]。关于印度的一些往事,后经底普巴宣讲由日琼巴传出。
之后,将多德的焚化亭打开,见颅骨片上有胜乐金刚五尊的形象,身语意所依的舍利也出现很多。一些漠不关心的人说:
“继承玛尔巴大师后嗣的还有六个儿子,佛法传承也有很多贤德大弟子。从这些使人信服的奇异的夺舍法和奇特的舍利子来看,塔玛多德死了比活着更能利益众生。”
以前不曾来过的各处弟子,都来献供品,吊唁塔玛多德。此时,他的母亲达美玛非常悲痛。诸弟子聚集一起为塔玛多德作定时祭祀,在祭祀中玛尔巴说:
“达美玛!不要使各地来的僧众也伤心。本来一切有为法性就是如此,不是为我们而特别出现的,并与我师父的授记相符***,你这样不但对儿子不利,自己也烦恼,也妨碍为别人说法,要向老夫妻俩那样地待儿子之死。现在不要悲伤了。”并唱了一首为她解忧之歌:

“顶礼!具大恩德诸上师,
说法即能领悟智慧女,
我与达美玛你来商议,
生起觉悟并将烦恼降,
辛勤哺育之子多德崩,
如今已升极净光[21]天界,
功德可与先哲相并列,
念、欲、幻化明白忆心间,
世间没有令人悲伤事,
一切有情均无亲与疏,
慈爱哺育众生,达美玛!
解除思儿之苦,达美玛!
运用金粉所写诸经典,
佛像、佛经、宝塔诸供品,
均是为了多德而施设,
多德已升极净光天界,
圣物无主如虚空彩虹,
若能领悟其虽现而空,
既然现已没有供奉处,
请供诸位大德,达美玛!
解除思儿之苦,达美玛!
受苦受难所得密经疏,
总摄诸法精要之教授,
深奥《密集》[22]经典之要义,
声明之学诵读及译法,
虽然均已传授多德儿,
但他已升极净光天界,
法无主如伏藏[23]的书题,
若能领悟佛法平等性[24],
应当传授大众,达美玛!
解除思儿之苦,达美玛!
节俭所存衣食和财物,
各处信徒所供牛羊群,
虽然都为多德而积攒,
但他已升极净光天界,
财帛无主象地下宝藏,
牲畜无主如草原野兽,
若能领悟珍宝大手印,
对其抚养确实无意义,
请你普施大众,达美玛!
解除思儿之苦,达美玛!
家乡北萨城堡和田园,
及其米拉所修之土堡,
虽然都为多德而建造,
土堡无主如干达婆城[25],
若能领悟境相空如幻,
对其贪受确实无意义,
舍爱城堡之心,达美玛!
解除思儿之苦,达美玛!
父系母族搂之于胸前,
憎恨仇人弃之于背后,
虽然均为多德而造作,
但他已升极净光天界,
若悟诸相皆是从心起,
亲疏敌我也即无分别。
一切观修法身,达美玛!
解除思儿之苦,达美玛!
本来一切有为法性相,
最后无一能够得恒常,
况且你我之子多德崩,
我们只是暂时关系断,

乃无法挽回之果报,
无需为此苦恼,达美玛!
解除思子之苦,达美玛!
自身要作之事唯佛法,
要以悲悯护持诸众生,
对于我们所剩六孩儿,
彼等住持佛法虽无望,
请如多德爱怜并抚养。
解除思儿之苦,达美玛!
那若大师之预言,
我的弟子及传承,
如同上弦之望月,
日趋一日往上升,
完成佛教众生事,
噶举教派得昌盛。
心情舒畅,达美玛!
除思子苦,达美玛!”
唱完道歌之后,师母达美玛等人,都得到安慰,对一切修持发挥了效益。
第二节 预示佛法宏扬,赐灵物及
教授的情形
僧众、弟子们全都为多德修周年祭供法会,在法会上,诸大弟子向大师(玛尔巴)禀道:
“师宝,师兄(多德)如同三世佛陀,我等众生之福德所不能及。师父您年事已高,今后噶举派将如何宏扬,我等弟子的教化功业如何?请给于授记。”师父说:
“我们乃那若班钦的法嗣,对于缘起不但精通而且得心应手。关于宏扬噶举派,那若班钦也有很好的预言。你们诸大弟子各自去等待梦兆吧!”于是,诸大弟子各自去等待梦兆。大家虽然都得了好梦,可是都没有得到预言。米拉尊者得到“四大柱”的梦,便来到上师尊前将梦情作如下禀告:

“依照金刚持吩咐,
昨夜入睡得一梦。
梦中详情禀师尊,
请师暂且听一听。
广阔瞻部洲[29]北方,
耸立雄伟之雪山。
雪峰高耸触云霄,
日月环绕雪山顶。
光亮充满着虚空,
山麓蜿蜒遍大地。
四方江河齐奔泻,
水使众生得满足。
河水流归于大海,
百花绚丽又芬芳。
总之梦境是如此,
禀告上师三世佛。
梦见气势磅礴之雪山,
东方竖有高大柱一根,
狮子傲然挺立大柱上,
雄师青绿长鬣多而密,
狮子四爪雄踞雪山地,
狮子眼睛威视蓝蓝天,
狮子纵跳于那雪山巅,
禀告上师三世佛尊前。
梦见南方竖立有大柱,
柱头之上老虎甚威严,
老虎斑纹粲然多而密,
梦见老虎三次笑开颜,
老虎四爪盘踞在林苑,
老虎眼睛仰视蓝蓝天,
老虎跳跃在那山林间,
梦见松林郁郁连成片,
禀告上师三世佛尊前。
梦见西方竖立有大柱,
柱头之上大鹏在盘旋,
鹏鸟羽毛美丽多而密,
鹏角扬起直插九重天,
鹏眼仰望蔚蓝之天空,
鹏鸟展翅翱翔在空间,
禀告上师三世佛尊前。
梦见北方竖大柱,
柱上鹫鸟在飞翔,
鹫鸟羽翼多而密,
鹫鸟筑巢岩石间,
鹫鸟养育一鹫雏,
其他小鸟布满天,
鹫鸟仰望蔚蓝天,
鹫鸟翱翔在云端,
禀告上师三世佛。
这样梦境之缘起,
想是吉祥之征兆,
我甚欢喜心智明,
请师预示把梦圆!”
师父甚喜,连说:“梦得好!”又对师母达美玛说道:
“快去准备一个精美的会供轮!”于是师母去筹办会供的用品,并召集各大弟子都来聚会。在一个很精美的会供轮会席上,师父说道:
“米拉多杰坚参作了这样一个好梦,真稀罕!”诸大弟子请求师父将梦的含义加以分析,并预示未来。大圣人,大译师引用鼓音王调的韵律,唱了一首长歌,为诸弟子预示未来佛法繁荣昌盛,讲解梦中四大柱的意义。唱道:

“三世诸佛众生怙主!
顶礼!班钦那若师!
在座诸位大弟子,
梦中诸位大弟子,
梦中征兆所启示,
奇特希有之授记。
且听为师来宣示:
梦见世界北方之大地,
乃指藏土所宏之佛教;
大地耸立雄伟之雪山,
乃指噶举教派及为师;
雪山峰顶高耸触云霄,
象征我派正见无匹敌;
梦见日月环绕雪山顶,
即是光音智悲在修持;
梦见光亮充满虚空间,
悲心清除无明之黑暗;
山麓蜿蜓遍及到大地,
预示我派佛业大普及;
梦见四方江河齐奔泻,
乃是成熟解脱四灌顶;
梦见水使众生得满足,
象征徒众成熟与解脱;
梦见河水流归于大海,
极光净天母子相会聚[27];
梦见百花绚丽又芬芳,
即是体验、无过之正果。
此梦并非恶梦而至善,
在座诸位僧人及门徒!
梦见气势磅礴之雪山,
东方竖有高大柱一根,
乃是堆地促敦旺额也;
狮子傲然挺立在柱上,
他的习性犹如狮子般;
雄狮青绿长鬣多而密,
是他得到耳传之教授;
狮子四爪雄踞雪山地,
是他已发四种无量心[28];
狮子眼睛威视蓝蓝天,
是和六道轮回相告别;
狮子纵跳于那雪山巅;
是它安然前往解脱洲;
东方之梦是吉不是凶,
在座诸位僧人及门徒!
梦见南方竖立有大柱,
乃是雄地俄顿却多尔;
柱头之上老虎甚威严,
他的习性犹如猛虎般;
老虎斑纹粲然多而密,
是他得到耳传之教授;
梦见老虎三次笑开颜,
是他已能识别三种身[29];
老虎四爪盘踞在林苑,
是已成就四种功德业;
老虎眼睛仰视蓝蓝天,
是和六道轮回相告别;
老虎跳跃在那山林间,
是他安然前往解脱洲;
梦见松林郁郁连成片,
象征法嗣延续不中断。
南方之梦是吉不是凶,
在座诸位僧人及门徒!
梦见西方竖立有大柱,
是藏绒地梅敦村波也;
柱头之上大鹏在盘旋,
他的习性犹如鹏鸟般;
鹏鸟羽毛美丽多而密,
是他得到耳传之教授;
鹏角扬起直插九重天,
那是已断见修之谬误;
鹏眼仰望蔚蓝之天空,
是和六道轮回相告别;
鹏鸟展翅翱翔在空间,
是他安然前往解脱洲。
西方之梦是吉不是凶,
在座诸位僧人及门徒!
梦见北方竖立有大柱,
那是贡塘米拉日巴也;
柱头鹫鸟凌空在飞翔,
他的习性犹如鹫鸟般;
鹫鸟羽翼美丽多而密,
是他得到耳传之教授;
梦见鹫鸟筑巢岩石间,
他的寿命比石还要坚;
梦见鹫鸟养育一鹫雏,
是他无以匹敌世无双;
其它小鸟布满虚空间,
噶举派教兴盛扬天下;
梦见鹫鸟仰望蔚蓝天,
是和六道轮回相告别;
鹫鸟展翅翱翔在云端,
是他安然前往解脱洲。
北方之梦是吉不是凶,
我为在座诸位把梦圆。
为师应做之事已做完,
现该尔等门徒去旋展。
若肯信赖为师我之言,
将来修持、法门得宏传。”
上师讲完后,与会者无限欢喜。
于是上师为诸大弟子们打开了妙法与教授宝库之门。白天为他们宣讲,夜里让他们观修。大家正修得火热之际,有时弟子们组织会供。一次,梅顿从外边回来作第二次会供,在会供席上,梅顿说道:
“上师,塔玛多德师如佛一般,是我等福泽所不能及。上师您自己如日月一般,以俄巴为首的心传大弟子,如行星巡绕着日月一样,围着您转。使得密乘教的光芒普照四方,真稀罕!因此,在今晚僧众的会供席间,请将您的事迹作一首道歌唱给我们听,以便我们效法。”玛尔巴深知梅顿对于教法非常严谨,遂唱道:

“上师与那不动佛无别,
安住我的头顶为庄严。
今在宣讲密宗法会上,
玛顿确吉罗卓为师我,
需将往事作歌唱一番。
耳闻圣地之名赴后藏,
来到吉祥缪古隆寺院。
犹如灾年饿鬼吞食般,
勤奋修习密宗整三年。
如此犹恐年华虚度过,
心想前往南方尼婆罗,
痛感法匮如渴思水般,
有朝一日我能懂佛法,
有求法者必定赐与他。
受苦舍命求得之佛法,
深奥教诫泯没实可惜!
除了梅顿、俄敦二人外,
未对他人宣讲密经义,
虔诚求法之人要宣讲,
无论有无财帛与供养,
从前不曾隐藏和保秘。
没有一点财帛之吐钦,
与那恭敬侍奉的俄敦,
传授教诫不分亲与疏,
都按戒律修持佛妙法。
我为求法力行受艰辛,
不曾浪费钱财和珠宝,
手中拿上黄金八十两,
为那殊胜依处作供养,
供养恩德无比之上师,
为那殊胜圣地作供养。
弟子所作供养和侍奉,
我以无量佛法来报答。
佛法精要亲自去修证,
应使众生得到大裨益。”
梅顿听罢道歌后,产生信念并萌发宏大心愿。
一天晚上,玛尔巴正在进行无我母甚深灌顶时,他思索诸弟子中何人适***教授何法会有所建树,便将那个法传给那个人。等来日黎明时,观察他们的缘起后再定。黎明,于光明(定)中观察诸大弟子,看见俄敦却多在为一些人讲解《喜金刚续疏》;堆·促敦旺额在修往生法;藏绒·梅顿钦波在修光明法;尊者米拉日巴在修脐轮火。因而得知各人对何法有缘及其功业所在。他通过六边四理为俄敦传本续,如珍珠串般之教授。并传给他那若巴六庄严[30]红莲定石本尊象,烧施用的圆勺及印度注疏的经卷等等。同时,吩咐他说:“你用说法去普遍饶益众生吧!”
他传给堆·促敦旺额往生法,如天窗顿开鸟即飞之教授。又赐给他那若巴的头发、指甲、甘露丸[31]、五部佛冠等等。并说:“去修炼往生法吧!”
他传给藏绒·梅顿钦波光明法,如黑暗之中点燃酥油灯之教授。又赐给他那若巴的金刚铃、法鼓、贝壳装饰的颅骨等等。并说:“要断除中有。”
他传给尊者米拉脐轮火法,如劈柴燃火之教授。又赐给他麦哲巴的帽子,那若巴的衣服等。并说:“到岩石山中和雪山圣地亲身观修去吧!”
此后,在全体僧众会供席上,上师说:“我依照你们各自的缘分而传给你们不同的教授,你们对弟子传承,最主要的是应从自己所得之教授让其受益并广利有情,以成就圣业。多德已故,我将噶举派祖师的教授及传承的加持力都赐给你们了,要尽力为之,利生事业定能兴旺。”
后,在梅顿作第三次供养的会供席上,梅顿说:
“师父,今天请您悲悯我,将班钦那若的主张及您亲身之体验,请以定下之见地作歌!”因为玛尔巴知梅顿对于佛法一贯非常严谨。于是说道:
“我也想唱一首你所期求之歌,你也曾将财帛供养于我受用。我对佛法教授之程序和修持很重视,直到真正广泛掌握才算满足。唯有对教授不要过于严谨,对善信而不践踏佛法之众生,则应广传灌顶及教授。”为回答梅顿的期求和广传教授而作歌云:

“大乐自在众生主!
化身双运呬噜迦![32]
各种舞姿皆具足,
空乐双运俱生前顶礼!
见文即能解其义,
略示即懂之士夫,
耳闻即能得解脱。
无须词语来表达,
惠施无漏之智慧。
行动安乐之刹那,
如此则是无烦恼,
有漏[33]之心不信解,
乃是空乐三昧[34]流。
置于无分别之心,
如佛之师所教导。
另一派又这样说:
具有法相之明妃,[35]
各种技艺都娴熟。
生者犹如箭头鸟,
如此持续去修习,
怎生贪恋之恶习,
心续本来即清净,
突然之因不能坏,
犹如虚空是无为,
此非颠倒之真理。
心中所作明无垢,
能取灰尘无所缘。
《诀窍续部》[36]虽熟练,
生命行至临终时,
便要隐没到彼岸,
因此不能再受生。
自心本性如虚空,
勿被雾之寻思沾,
这是那若班钦讲,
依教之规而修习,
如蛇放入竹筒中,
身不劳作不动弹,
心中贪恋之烦恼,
如中要害之疼痛,
离功之心不散乱,
心之本性原本空。
犹如以锤毁万物,
目染、身受、心念之,
即刻能够得解脱,
此义好好来领悟,
这是大印修习歌。
若是妙法能利他,
不应死守,梅顿巴!
对于有缘之众生,
不要严格守秘密,
口诀教授及时传。”
此后,诸大弟子各回自己的寺庙去了。师父对尊者米拉说:“你可在这儿多住几天。”米拉遵从上师之命住下。玛尔巴以往没将口耳相传的教授,传给其他具缘弟子,他遵照那若巴的授记,只能传给米拉尊者。因此,将胜乐空行耳传之灌顶、教授及一切支分、连同秘籍等均传给他了。另外还传给他耳传的颂词等,广作教晦之后,为他唱了如下之道歌:
传承虽然普通有,
但,只有空行才算真正有;
祖师虽然普遍有,
但,只有底罗尊者才算真正有;
上师虽然普遍有,
但,只有那若尊者才算真正有;
教授虽然普遍有,
但,只有耳传教授才算真正有;
观修成佛普遍有,
不经观修成佛更稀有。”
米拉尊者听后说道:
“咱们的传承及教授,在印度、西藏都很闻名。因此,师宝在西藏之盛名与先辈祖师无区别。尤其您的事迹及其对上师无限敬信之心在印度也很有名望。”玛尔巴说:
“咱们的传承及教授在印度是闻名的。正如你所说,我对上师无限虔诚是出名的。这个名声不传出来也是不可能的。”遂唱道:

“我的传承美名传,
是因具有空行法眼故。
祖师美名天下传,
只因底罗他是唯一佛。
上师美名天下传,
因为那若他是法之炬。
我之美名天下传,
因是那若心传大弟子。
教授之法美名传,
耳传教授好似如意宝,
其它教派无此殊胜法。”
米拉尊者得到其它教派所没有的殊胜之耳传教授,如同宝瓶装满水一样,饱学玛尔巴各种教授而心满意足。因此,雪域之地佛教如太阳东升,解除一切有情的无明之黑暗,智慧之光普照,如同白昼。
第三节 为引众生生信,身显神通
变化的情形
米拉尊者离开上师之时,玛尔巴问:
“上师我的身可显现各种佛身,或者现四大种,[37]或者什么也不现,或者如彩虹相,或者如光明相,显示种种神通变化,你看见了没有?相信吗?”米拉回答道:
“看见了,不得不信服。我自己也想经过修习能够达到如此境界。”玛尔巴说:
“是这样!弟子。现在你要走,就走吧!”
米拉尊者便回自己的家乡去了。
此后,玛巴郭勒等一些弟子,也见到了上师显现出欢喜金刚、胜乐金刚、密集、金刚亥母等佛像。遂请问上师:
“怎么了?”
师父说:
“就是这样。”
又问道:
“究竟是怎么了?请师父启迪。”
师父又说:
“我在观本尊的生起次第与你们的净相二者同时出现而产生此相。”
一些人看玛尔巴大师的卧室及其他住处,都没见其真身,只见亮铮铮一条金条。有人看到清水在盘旋:有些人看到烈火在燃烧;有些有看到彩虹;有些人什么也没有看到;有些人看到聚成的光团等等出现的种种情景不一。人们都来问道:
“这是何故?”
玛尔巴说:
“你们在梦中出现此情景,将问何人?”
弟子们回答道:
“当然要请教上师您本人,请上师解说!”
“此乃是我身体之脉、风、明点[38]转为精华,仍归原处,与你们净相同时所生的境界之缘故。”遂即唱道:

“依止的脉与那动之风,
还有庄严菩提心之马,
平等一味之鞭去抽打,
光音[39]无往无复而奔驰,
有缘能见种种境界相。”
玛尔巴又忆起前世,曾骑猛虎漫游森林及尸陀林。今后如能展转运用迁识夺舍法,死亡之词将不会存在。但那若大师说,我在乌仗那空行净土更有利益于利生事业,召我前往。遂遵命答应前往。从此他对过去、未来预知无阻,从房中外出,或从外入内,不走门及阶梯,凡所要去之外,皆能无阻碍到达。他的儿子贝欧说:“门及墙壁也阻挡不住我父亲的行动,要到约束他是不可能的。”他已到了一切无阻碍的境界了。
在现证调伏一切众生,显示出无量验相和神通变化之后,师母达美玛化为光明隐没在尊者的心间。

注释:
[1]出离——四谛十六行相之一。脱离如狱三界轮回,安然往趋涅盘乐处。
[2]神物——灵物,宗教信为有神力的东西,如舍利及喇嘛、活佛用过的衣物等。
[3]献新——在新鲜钦食未用之前,首先取以供神的部分。
[4]扎巴——僧人之总称。
[5]垄巴咸——咸,意为不好,垄巴,意为地方。意为不祥之地。
[6]热嘎达——梵语音译,血之意。
[7]气——藏医所说人体三机能之一。
[8]送往生——佛教徒于人初死时诵咒使死者灵魂往生净土之法。
[9]有为——有为法。众多因缘和***造作所生事物,如五蕴所摄诸法。
[10]无常——坏灭之法,自身刹那迁流。
[11]八支疗法——藏传医学分疾病为八支:全身病支、儿童病支、妇女病支、魔鬼病支、创伤支、中毒支、返老支和壮阳支。
[12]等引——修定时一心专注入法无我空性所引生的禅定。
[13]乌仗那——古印度因陀罗菩提王国名。
[14]生起次第——为求净治四生习气,解脱凡庸见、闻、觉知之缚,现见本尊、真言、智慧本性而修习之瑜伽。密乘中修习本尊三身为生起次第。
[15]尸娃[卒+瓦]寒林(尸陀林)——古印度八大尸林之一。
[16]婆罗门——梵文音译,古印度的贵族僧侣阶级名。
[17]夺舍——使灵魂进入别人尸体的一种密法。
[18]尸供——在尸林中宰割尸体作为供品,诵经以供神祭鬼的一种宗教活动。
[19]闻、思、修——从他听闻心有领会为闻;依教依理如法思考所闻意义,生起定见为思;反复熟练如是闻思所生定见,扫除疑惑为修。
[20]底普密咒主——古印度一大成就者名。
[21]极净光——二禅天之上层。生于此中诸天,所发光明,照耀其他天处,故名极净光,亦称光音天、极净光天。
[22]《密集要义》——汇集密乘道果全部秘密要义之法。
[23]伏藏——从地下挖出的佛教经文。
[24]平等持——空性、佛家所说遍于一切事物的真理。
[25]干达婆城——梵文音译,寻香城。喻如海市蜃楼,比喻虚幻之事物。
[26]赡部洲——梵音译作阎浮提。佛学家宇宙所说环绕须弥山外的四大洲中的南方洲名,全名南赡部洲。
[27]极光净天母子相会聚——这是密宗修证中一种境界,本体的极光净称为母光,证得两种光相契***则称为母子会聚。
[28]四无量——慈、悲、喜和舍四种。
[29]三身——法身、受用身、变化身。
[30]六庄严——佩戴的六种装饰品。
[31]甘露丸——经佛教徒念咒加持过的药丸。
[32]呬噜迦——梵文音译,胜乐金刚之意。
[33]有漏——经作为所缘即能增长烦恼的事物。
[34]三昧——于所观察事或所缘,一心安住稳定不移的心所有法。
[35]明妃——活佛之妻。
[36]诀窍续——《医学四续》之第三部。全书从实用解析,论断全身上下一切病症,共九十二章。
[37]四大——地、水、火、风四种元素。人是四大的产物,人命终结时,同四大一齐坏败归空。
[38]脉、风、明点——寿未变异、命未止息时之识所依处。此三者互相依存,脉如居宅,明点如财宝,风心如主人。
[39]光音——二禅天之上层。生于此中诸天,所发光明,照耀其他天处,故名光音,亦称光音天,极光净。
?
第五章 完成大业 隐入法界
?
玛尔巴一生专行宏扬佛教及利乐众生之事,到了八十八岁,鸡年,七月十五日,太阳刚出来时,他不但没一点病,而且现出恬静而舒适之状。此时,天上撑起了彩虹帐,空中降下各种花雨,无量香气四处漾溢。并有各种动人心弦的伎乐之声。他面带笑容、两颊挂着泪花,***掌、闭目、低头正在修习佛法加行七支[1]时,玛巴敦郭勒问道:
“怎么啦!”
玛尔巴说:
“快摆设上好的供品。吉祥那若巴由无量勇空行部众围着,说执行诺言,前来接我。我要到空行净土,伺候师父去了。”说罢遂即入定。玛巴郭勒等僧众,备上无量供品,正在献供时,天降花雨,乐伎喧天之声更大了,玛尔巴上师升天了。
本来,玛尔巴大师他就是佛教的太阳,特别是雪域除暗的明灯,密乘教的中流砥柱。玛尔巴大师前世就是菩提萨埵变化身。仰仗具有德相上师大德之恩,故能从智慧勇士空行处,获得密咒的灌顶及教授。因此,他内证光明的技能精湛,于风心获得自如,夺舍、神境通[2]等等种种神通,自在具足,掌握种种无量功德。他韬光养晦,外如凡人之境界,对妙五欲[3]及世间八法呈观喜受用之相,广作有益于具根器的众生之事。
《大般若经》[4]中记载:
“有些菩萨需有父母,不需妻室。有些菩萨需有父母妻室,不需儿女。有些菩萨需有父母、妻室,儿女和眷属等一切受用。”
玛尔巴上师他与后一条相符***。另外他同法胜菩萨[5]及常啼菩萨的事业,来利益众生。又在《续部·佛平等***》第七品中记载:

“美貌妙龄女,
乃至美娇妻,
供养以财护,
圣佛菩提酬。
宝是我供养,
复以财帛赎,
金刚持加行,
此酬为胜酬。”
如上所述,通过接受供养酬敬之物而来利乐众生,使噶举法派所持证悟之教法可与天齐。
玛尔巴的最有声望而受恩惠最多,有十三位上师:善巧成就那若班钦,佛子麦哲巴,吉祥希瓦桑波,益喜宁保,瑜伽女汝必坚金,噶索日瓦,日日巴即森格岭巴弟兄,泽达日巴,古办鲁切瓦、智命大师,基特瓦,本达瓦即尼婆罗弟兄,尊者阿底侠等。
他所生的七个儿子有:塔玛多德,塔玛桑登,却丕,玛勒布,贝欧,扎欧,卡瑞诃罗等。
共许的四个心传大弟子,如前所述的四大柱。
具缘四大弟子有:藏洁浦的洛迦勤波,彭域的聂玛白姆,荡宁仲的玛巴郭勒,洛拉亚的帕让巴瓦金等。
玛尔巴译师的色身隐入法界之后,众人才深信他是真佛。于是有人愿出很大酬金,以求得到一点师父的头发、指甲以及小片衣物等。于是便用上等绸缎将大师如意宝般的遗体包裹起来,未有焚化,请求为利益众生而住于世间。上师之子贝欧等人,把遗体之肉连同骨头给人,收取酬物。头骨被请到彭域地方一个寺庙中,上师俄巴知道后,心中不忍,于是给师父的独生子们献了大礼,请求将师父的遗体赐与之。他们说:
“那么你供养的东西最主要的应是那若巴赐给父亲的红莲宝石本尊象。”俄巴遂依其言将红莲宝石本尊象等无量财帛奉献与他们。之后,便将遗体迎请到雄地。因此,在灵骨之中以俄巴大师寺庙所供奉之灵骨为主。
?

?
上述玛顿确吉罗卓尊者的传记见者有益,是由米拉尊者和玛巴郭勒二人详细口述给恩宗顿巴,米拉尊者又讲述给日琼巴。之后,经日琼巴和恩宗顿巴降秋杰波二人商议而编写成传记原稿,以此为本传之根本。此外又有上师俄巴、促敦、梅顿等人口传的记述。总汇诸传,其中唯世出世间如意宝琉璃鬘慈悲之孔,以增上意乐善妙文词之学贯穿之宝庄严鬘传,是使有情生信之殊胜眼缘,是能使欲求遍智成佛庄严的众生倾心之杰作。此传记由游行尸陀林瑜伽士查同杰布[6]写于旺秋米拉日巴现证菩提之圣地——秋瓦[7]化身宫殿中。抄录者为室利译师、学者强白却拉。
祈愿此传善业之神力,
能使众生证得菩提前,
见就二利逆缘皆息灭,
一切顺缘自然得成功。
愿我获得能使虚空般,
广阔佛土慈悲又清净,
众生见熟解脱之神力,
增上智悲二利到彼岸;

注释
[1]七支——修行佛法时加行七法。如:敬礼支,供养支,忏悔支,随喜支,请转***支,请往世友支,回向支。
[2]神境通——神足通,身如意通,神境智通。示显能知识燃、飞行、多少、美丑、水行、土行种种神变,自在具足。六通之一。
[3]妙五欲——色、声、香、味、触。
[4]大般若经——有一千颂或十万颂的《般若波罗密多经》
[5]法胜菩萨——古印度一佛学家。
[6]游行尸陀林瑜伽士查同杰布——即后藏疯子呬咖汝坚金。本名桑吉坚参(1452——1507)著有《米拉日巴道歌》、《米拉日巴传》及其弟子日琼巴等人传记。
??? [7]秋瓦——阿里镇日地方一佛教圣地。

 

   译后记


玛尔巴译师,原名塔玛旺秋,法名却吉洛追(公元1012—1097)。生于山南洛扎秋切的卓窝隆?牌萨村。自幼习法,先从卓弥译师学习梵文,继又三次赴印度、四次赴尼泊尔,从那若巴、麦哲巴、智藏等大德学习《喜金刚》、《密集》、《大手印》、《胜乐》等密法,又将许多经典从梵文译成藏文。返回西藏后定居于洛扎卓窝隆,多方宏扬佛法,从学的弟子甚多,最著名的有米拉日巴等四大心传弟子。至其再传弟子塔波拉杰时,其教派势力更为强盛,世称塔波噶举,玛尔巴遂被尊奉为塔波噶举派的祖师。
鉴于玛尔巴在西藏佛教史和文化史上占有重要地位,《玛尔巴译师传》是西藏著名传记小说家桑吉坚赞与《米拉日巴传》齐名的又一部杰作,具有较高的文学价值,可以作为一部优秀的传记文学作品来阅读。同时,《玛尔巴译师传》具有多学科研究价值,是研究西藏社会历史、宗教文化、文学艺术、语言文字乃至风俗习惯的重要参考书。为了继承和发扬民族文化遗产,加深国内各民族的互相了解,促进民族间文化交流,加强民族团结,我们将这部藏文名著翻译成汉文,供有关同志参考使用。当然,本书也有其宗教和时代的局限性,希望读者明鉴。
《玛尔巴译师传》是以四川民族出版社铅印本为主,并参照拉萨木刻版和德格木刻版的《玛尔巴译师传》进行翻译的。在翻译过程中,坚持忠实原文、保持原有风格和语言通俗易懂三条标准。行文主要采用现代书面语,同时照顾到人物身份及语言环境。道歌部分多翻译字数大体相等的整齐诗句,同时也尽量注意押韵。此外,为了阅读、理解之便,在章后附有简明扼要的注释,在最后附有《译名藏汉对照表》。
《玛尔巴译师传》翻译的具体分工是:张天锁同志负责翻译开头的颂辞、第一章及第二章的第一节,申新泰同志负责翻译第二章的第二节及第三节的第一、第二大段;文国根同志负责翻译第二章第三节的第三大段及第三章;张家秀同志负责翻译第四、五两章及未尾的跋;全书的通稿工作由申新泰同志负责完成的。上述同志在完成了各自承担的任务之后,共同对全部译注进行了多次认真的修改、校订。由于我们水平有限,尤其佛学知识欠缺,疏漏错误之处在所难免,敬祈同行及读者批评指正。
在《玛尔巴译师传》的翻译过程中,得到了西藏人民出版社杨志国、李小方及我所有关同志的大力支持,参考了藏学老前辈刘立千先生早年的节译稿《玛尔巴译师传》,受益不浅,在此一并致谢!

译 者
一九八八年元月于西藏民族学院

  录注:《译名藏汉对照表》略。此外,作印刷版若干错字的纠正。

【由蒋二、Laop居士依西藏人民出版社1989年版《玛尔巴译师传》输入并提供】

评论加载中...
内容:
评论者: 验证码: